Menu

Home » Errors»

Slate added a lengthy correction to the above article on BuzzFeed. (Credit: Slate, screenshot)

Slate added a long correction on an article about BuzzFeed “going multilingual.”

The Slate article, by Evgeny Morozov, is titled: “The Virality of Evil: How BuzzFeed’s translation project will hurt foreign news.’

You May Also Like...

Jon Stewart takes on Rolling Stone's UVA rape story on Daily Show

The correction discloses that Slate deleted sentences that were inaccurate and fixed other errors.The correction read:

  • “Correction, Oct. 29, 2013: This article originally used different analytics platforms to compare the BBC’s and BuzzFeed’s traffic. The sentence about the BBC has been removed because the comparisons are not exact.
  • “The piece also said that ‘The Viral Web in Real Time’ is BuzzFeed’s motto. It was a prominently displayed tag line on the site for some time, but no longer is.
  • “The article also said that BuzzFeed is not interested in bringing local foreign news to the English-language blogosphere; BuzzFeed has a foreign editor and correspondents in Turkey, Syria, and Moscow. That sentence has been removed.
  • “The article also originally suggested that BuzzFeed is entering local advertising markets in foreign countries. BuzzFeed is not currently in local markets.”

Hat Tip: Andrew Kaczynski

Submit a tip / Report a problem

4 Errors in Slate’s Report on BuzzFeed Foreign News

Share this article:

Comments Terms and Conditions

  • We reserve the right to edit/delete comments which harass, libel, use coarse language and profanity.
  • We moderate comments especially when there is conflict or negativity among commenters.
  • Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *