Menu

Home » Errors»

Slate added a lengthy correction to the above article on BuzzFeed. (Credit: Slate, screenshot)

Slate added a long correction on an article about BuzzFeed “going multilingual.”

The Slate article, by Evgeny Morozov, is titled: “The Virality of Evil: How BuzzFeed’s translation project will hurt foreign news.’

You May Also Like...

Scotland Ends Charges against 2 News of World editors

The correction discloses that Slate deleted sentences that were inaccurate and fixed other errors.The correction read:

  • “Correction, Oct. 29, 2013: This article originally used different analytics platforms to compare the BBC’s and BuzzFeed’s traffic. The sentence about the BBC has been removed because the comparisons are not exact.
  • “The piece also said that ‘The Viral Web in Real Time’ is BuzzFeed’s motto. It was a prominently displayed tag line on the site for some time, but no longer is.
  • “The article also said that BuzzFeed is not interested in bringing local foreign news to the English-language blogosphere; BuzzFeed has a foreign editor and correspondents in Turkey, Syria, and Moscow. That sentence has been removed.
  • “The article also originally suggested that BuzzFeed is entering local advertising markets in foreign countries. BuzzFeed is not currently in local markets.”

Hat Tip: Andrew Kaczynski

Submit a tip / Report a problem

4 Errors in Slate’s Report on BuzzFeed Foreign News

Share this article:

Comments Terms and Conditions

  • We reserve the right to edit/delete comments which harass, libel, use coarse language and profanity.
  • We moderate comments especially when there is conflict or negativity among commenters.
  • Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *